<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://murumuru.blog8.fc2.com/?xml">
<title>子供をマルチリンガルに育てたい！</title>
<link>http://murumuru.blog8.fc2.com/</link>
<description>「おっぱい」としか思われていない（？）ハハが息子に捧げる愛の手紙･･･のはずだったんですが、息子が成長してもうおっぱいが関係なくなってきたのでテーマを変えました</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-110.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-109.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-108.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-107.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-106.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-110.html">
<link>http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-110.html</link>
<title>２歳６ヶ月～２歳８ヶ月（英語）</title>
<description> この２ヶ月間は、週３回（１回に付き４時間）プレスクールに通っていました。残念ながら、完全なイングリッシュプレスクールと言うよりは、“バイリンガルプレスクール”って感じでしたが、それでも、今までテレビでしか聞いたことがない言語を生で聞き、実際に「英語の世界」を体験出来たというだけでも、大きな価値があったと思います。通いだして間もなく、息子が「ママ、what's this ? って言って。」と言うので言ってやると、満
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ この２ヶ月間は、週３回（１回に付き４時間）プレスクールに通っていました。<br />残念ながら、完全なイングリッシュプレスクールと言うよりは、“バイリンガルプレスクール”って感じでしたが、それでも、今までテレビでしか聞いたことがない言語を生で聞き、実際に「英語の世界」を体験出来たというだけでも、大きな価値があったと思います。<br /><br />通いだして間もなく、息子が「ママ、what's this ? って言って。」と言うので言ってやると、満面の笑みで得意げに、「It's ○○○!!」と答えてくれたのをよく覚えています。<br /><br />また、入園後１ヶ月くらいの時、お迎えの際に先生が、「あなたの靴はどれ？これ？」のように英語で聞いてくれて、そしたら息子が当たり前のように yes, no で答えているのを目撃し、感動したことがあります。<br />たったこれだけの事ですが、ちゃんと会話が成立しているという事がすごいと思ったのです。<br /><br />プレスクールで覚えた英語だけじゃなく、テレビからの英語のアウトプットも増えました。<br />英語をより身近に感じることが出来るようになったからだと思います。<br />たとえば、「NHKえいごであそぼ」でケボとモッチが言っていたのを覚えたのだと思うのですが、箱で遊びながら「what's in the box ? what's in the box ?」と言ったり、寝る時に突然「Good night !」と言ったり…。<br /><br />工作も、どれだけ自分で出来たのかわかりませんが、楽しかったようです。<br />１週間毎日同じものを作るので（週１回しか来ない子もいるため？）、家には同じものが３個ずつたまってしまい、それはちょっぴりしんどかったですが(￣▽￣&#4304;&#4304;)<br />ある時は、ストッキングに紙を詰めて、目と舌を貼り付けてヘビを作ってきたのですが、息子はその夜、寝言で「snake...snake...」とうなされて？いました（笑） ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>英語</dc:subject>
<dc:date>2008-11-25T11:46:15+09:00</dc:date>
<dc:creator>鬼茶(キティ)</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-109.html">
<link>http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-109.html</link>
<title>プレスクール体験入園</title>
<description> 息子に英語のアウトプットの機会を与えたいと思って英語教室を探したものの、求めていたものと少し違ったため、前から気になっていたイングリッシュプレスクールに体験入園させてもらうことにしました。そのプレスクールは、１０：００～１４：００の４時間、週一回から通うことが出来ます。ネイティブの先生が二人と日本人の保育士さんが二人いて、子供は１０人前後。フォニックスのお勉強（一週間に一文字読み方を習って、その文
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 息子に英語のアウトプットの機会を与えたいと思って英語教室を探したものの、求めていたものと少し違ったため、前から気になっていたイングリッシュプレスクールに体験入園させてもらうことにしました。<br /><br />そのプレスクールは、１０：００～１４：００の４時間、週一回から通うことが出来ます。<br />ネイティブの先生が二人と日本人の保育士さんが二人いて、子供は１０人前後。<br />フォニックスのお勉強（一週間に一文字読み方を習って、その文字に塗り絵をするようです。）や工作、お弁当の時間等があるのですが、間に自由遊びの時間もあります。<br /><br />メリハリを付ける為に、お遊びの部屋と食事・お勉強の部屋が別れていて、約３０分毎に列を作ってみんなで移動します。<br />途中、２度ほどトイレットタイムもあり、トイレに行きたい子や、まだ自分でコントロールを出来ない子は、この時に行きます。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>英語</dc:subject>
<dc:date>2008-11-23T11:43:26+09:00</dc:date>
<dc:creator>鬼茶(キティ)</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-108.html">
<link>http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-108.html</link>
<title>oder ?</title>
<description> 今日はなぜか、oder （英語でいう or の意味）を覚えて、朝から連発していました。「ゆでたまごおいしい、おーだー？」「これぼくの。おーだー？」「今からお出かけするの。おーだー？」「あっ！これこの間ヤヤからもらった！おーだー？」・・・ドイツ語では、文の最後に oder ? を付けると、～～～だよね？と言う意味になるのです。でも、 oder ? の部分だけドイツ語なんて…「○△％□＊＄▽＃□, oder ? 」と同意を求められたドイツ人
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 今日はなぜか、oder （英語でいう or の意味）を覚えて、朝から連発していました。<br /><br />「ゆでたまごおいしい、おーだー？」<br />「これぼくの。おーだー？」<br />「今からお出かけするの。おーだー？」<br />「あっ！これこの間ヤヤからもらった！おーだー？」<br />・・・<br /><br />ドイツ語では、文の最後に oder ? を付けると、～～～だよね？と言う意味になるのです。<br />でも、 oder ? の部分だけドイツ語なんて…<br />「○△％□＊＄▽＃□, oder ? 」と同意を求められたドイツ人は困っちゃいますよね！(ﾟｰﾟ;A<br /><br /><br />（２００８年１月２７日） ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>スヌーピー２歳</dc:subject>
<dc:date>2008-11-22T03:36:57+09:00</dc:date>
<dc:creator>鬼茶(キティ)</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-107.html">
<link>http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-107.html</link>
<title>２歳１０ヶ月（ドイツ語）</title>
<description> ドイツに戻ってきて２ヶ月。まだしゃべれないものの、大分慣れてきた様子。ドイツ語でしゃべるべき相手が周りにいないとは言え、「自分はできないけど、みんなはこの言葉を話してる」と言うことがなんとなく分かってきたみたいです。自分も覚えなきゃ！と思っているらしく？私とパパが話していると、積極的にマネをします。一ヶ月前は、kaputt gemachat（壊れちゃった）しか言えなかったのが、「kaputt げますと（＝gemachtの事。
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ ドイツに戻ってきて２ヶ月。<br />まだしゃべれないものの、大分慣れてきた様子。<br /><br />ドイツ語でしゃべるべき相手が周りにいないとは言え、「自分はできないけど、みんなはこの言葉を話してる」と言うことがなんとなく分かってきたみたいです。<br />自分も覚えなきゃ！と思っているらしく？私とパパが話していると、積極的にマネをします。<br /><br />一ヶ月前は、kaputt gemachat（壊れちゃった）しか言えなかったのが、「kaputt げますと（＝gemachtの事。壊しちゃった）」も言える様になりました。<br />応用で、「はんぶんこ　げますと」「ネンネ　げますと」等言います。私とパパにしか通じないのですが…<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>ドイツ語</dc:subject>
<dc:date>2008-11-21T03:35:48+09:00</dc:date>
<dc:creator>鬼茶(キティ)</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-106.html">
<link>http://murumuru.blog8.fc2.com/blog-entry-106.html</link>
<title>息子の十八番</title>
<description> ぶんぶんぶん♪ハチがとぶ～♪おいけにはまぁて おはながさいたよ・・・・池にはまったんかいっっ Σ(￣ロ￣lll)ガビーンそうです。「どんぐりころころ」も好きなんです…（２００８年１月２５日）
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ ぶんぶんぶん♪ハチがとぶ～♪<br />おいけにはまぁて おはながさいたよ<br />・・・・<br /><br /><br /><br />池にはまったんかいっっ Σ(￣ロ￣lll)ガビーン<br />そうです。「どんぐりころころ」も好きなんです…<br /><br />（２００８年１月２５日） ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>スヌーピー２歳</dc:subject>
<dc:date>2008-11-20T03:34:21+09:00</dc:date>
<dc:creator>鬼茶(キティ)</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>